13,00 TL
15,00 TL
19,00 TL
22,00 TL
23,40 TL
25,00 TL
16,00 TL
Çeviribilimin ülkemizdeki disiplinler arası çalışmaların gelişmesi ve ilerlemesine katkıda bulunmasına yönelik hazırlanan bu çalışma çeviri alanında özel bir yeri olan tıp metinleri çevirisine kuramsal bir çerçevede yaklaşarak uygulama ve kuramı bütünleştirmektedir. Kitap beş bölümden oluşmaktadır. Birinci bölüm tıp tarihine kısa bir bakış, ikinci bölüm tıp dili ve terminolojisi, üçüncü bölüm tıp metinleri çevirisinin özellikleri, sorunları, çeviride kullanılacak yöntemler, metin türleri, biçem, kuram ilişkisi ve tıp metinleri çevirmenlerinin eğitimi, dördüncü bölüm ingilizceden Türkçeye ve Türkçeden ingilizceye çeviri örnekleri, beşinci bölüm çeviri eleştirisidir. Kitapta tıp metinleri çevirisinin konu bilgisine sahip, tıp dili ve terminolojisini bilen, sorumluluk sahibi, kuramla uygulamayı bütünleyen çevirmenlerce yapılması irdelenmektedir.  Çeviribilim terimcesine de katkıda bulunan bu çalışmanın sadece akademisyenlerin değil, çeviri ile uğraşan öğrencilerin ve çevirmenlerin yararlanacakları bir kaynak olacaktır.